Al igual que hicieron con el paquete de software iLife ‘08, Apple ha traducido al castellano el vídeo de la visita guiada por Mac OS X 10.5 Leopard y, al igual que éste, la demostración está disponible en tres tamaños de vídeoy se puede descargar para su posterior visualización en iPod. ¡De nuevo, gracias David!
Lee más:
Sitios que enlazan a esta anotación
- A dorfunteca » Quick News Flagged Articles
11 de Diciembre
Comentarios
Escribe tu comentario
¡Gracias por dejarnos tus comentarios! — por favor intenta mantener tu opinión relacionada con la anotación, no usar insultos, agresiones, o faltas de respeto al autor y otros participantes de la discusión, en caso de no hacerlo tu comentario podría ser borrado. Detalles de nuestras normas y políticas.
Regístrate en Gravatar para mostrar tu imagen junto a los comentarios de este y muchos otros blogs.
Más anotaciones...
- seis estadounidenses, un francés y un alemán
08 de Agosto - 5 comentarios - iPhone 3G de 8 GB con fotos de fábrica
08 de Agosto - 4 comentarios - Primeras screenshots de Lotus iNotes
08 de Agosto - 0 comentarios - BestBuy apoyando a pequeños geeks con Mac OS X
08 de Agosto - 1 comentario - Detalles de Mac OS X Leopard 10.5.5
08 de Agosto - 6 comentarios - Escritorios maqueros de lectores, LXXVIII
08 de Agosto - 7 comentarios - El iPhone 3G costará u$s 600 en Argentina
07 de Agosto - 54 comentarios - Telcel modificará sus planes para el iPhone
07 de Agosto - 23 comentarios - Eddie Cue salvará MobileMe
07 de Agosto - 0 comentarios - ¿Apple puede desactivar aplicaciones de tu iPhone / iPod touch?
07 de Agosto - 6 comentarios - PwnageTool 2.0.2 estará listo en las próximas horas
07 de Agosto - 4 comentarios - Los Macs no son más caros
07 de Agosto - 10 comentarios - Países listos para recibir el iPhone 3G éste 22 de agosto (actualizado)
07 de Agosto - 18 comentarios - Mejoras en Safari Mobile
07 de Agosto - 1 comentario - Sun publica la beta de StarOffice 9 para Mac
07 de Agosto - 0 comentarios


Me alegro de que vayan traduciendo cada vez más cosas al castellano y se ve que hay varios movimientos en esa dirección.
Pero podrían traducir secciones enteras y no dejarlas a medias. Por ejemplo la sección de FinalCut Studio está traducida al castellano (e incluso sus videos) pero no así las demás páginas que lo explican sus componentes: FinalCut Pro, Soundtrack, Color…
Y aunque es un detalle no se entiende mucho tener las cosas a medias.